ГАЗЕТА ОБ ЭМИГРАЦИИ, РАБОТЕ, УЧЕБЕ И ОТДЫХЕ ЗА РУБЕЖОМ
ЗАГРАНИЦА


N 26(41) ОКТЯБРЬ 2000

УЧЕБА

ПОЛНАЯ ЛА-БАМБА

Две недели назад мне посчастливилось побывать на эсперантистском семинаре в
Болгарии. Информацию о нем я получила в июле (она доступна всем
эсперантистам, имеющим доступ к Интернету), заполнила анкету, написала
мотивационное письмо и ровно через месяц, получив подтверждение о
зачислении, обрадовала наш ЗАГРАНИЧный коллектив тем, что он на 10 дней он
остается без одного редактора. А чтобы хоть как-то упорядочить в своей
голове свои не отличающиеся особой глубиной знания по истории Балкан (тема
семинара была связана с ситуацией на Балканах), я скачала из Интернета
полный курс лекций по этому предмету на английском языке и тщательной
пыталась его уложить в голове во время поездки на автобусе.



С организаторами я была знакома заочно: по переписке и понаслышке. Когда
общаешься с людьми заочно, в подсознании складывается какой-то зрительный
образ, как должен выглядеть этот человек. Главный организатор семинара -
Сабира Стальберг - редактор журнала "Контакто" (он распространяется в 90
странах мира!), автор множества книг, владеющая профессионально восемью
языками (шведский, болгарский, русский, английский, французский, немецкий,
нидерландскй, японский плюс эсперанто), доктор наук по востоковедению,
которая мне представлялась солидной дамой бальзаковского возраста, оказалась
молодой, веселой и очень общительной женщиной. А 25-летний Саша Шиваров -
соорганизатор семинара - в ответ на мое приглашение приехать в мае на
ежегодный эсперанто-фестиваль в Ялту, вежливо отказался: "Не могу: экзамены
в университете". "Ну и что, - говорю, - сдай раньше, или позже, я всегда так
делаю". Он улыбнулся: "Не у меня. У моих студентов..." Немка Сандра,
волонтер в центральном офисе TEJO - организации молодых эсперантистов - в
Роттердаме, которая знает все-все-все о всех предстоящих событиях, оказалась
худой, бледной, чахлой и ужасно застенчивой девушка, которая явно не
выглядит на свои 24, - ну максимум на 18... Ее я почему-то тоже представляла
себе совсем по-другому, ведь на ее хрупких, почти детских плечах лежит, по
сути, вся работа организации, общение с эсперантистами всего мира плюс
работа с Советом Европы, Европейским Форумом Молодежи т.д.

Познакомившись с организаторами, я получила задание позаботиться о том,
чтобы остальные эсперантисты не заблудились в городе (я приехала первой) -
развесить указатели по дороге. Вскоре на всех автобусных остановках и
развилках дорог красовались указатели с надписями типа "верной дорогой
идешь, дорогой эсперантист", "поторопись, а то начнут без вас", "не бойся,
болгары - отличные ребята" и т.д., а на дверях готеля воодушевляющее -
"поздравляем! еще 3 километра - и ты на месте".

Не обошлось и без курьезов: со мной в одной комнате должна была жить барышня
из Албании (она не приехала), но я этого не знала, и спросила у своей
соседки что-то про Албанию в святой уверенности, что она родом оттуда. А она
оказалась из Сербии...

Сделаю небольшое лирическое отступление. Эсперанто - это самый легкий в
изучении язык, созданный более ста лет назад на базе латыни. О существовании
международного языка эсперанто, наверное, слышали все (хотя встречаются и
такие, которые не видят особой разницы между эсперанто и аспирантурой). В
некоторых странах (например, в Венгрии) эсперанто распространен настолько,
что на нем можно сдавать экзамены в институте и защищать диссертации, он
изучается в школах не факультативно, а в виде обязательного предмета
(кстати, в одном из лицеев Киева эсперанто - тоже обязательный предмет).

В "эсперантио" - так называется наш особый эсперантоговорящий мирок, -
существует целая масса (под 80!) "клубов по интересам": журналистика и
фотожурналистика, религия и атеизм, экономика и философия, путешествия. А с
помощью эсперанто можно путешествовать по всем странам практически бесплатно
(более подробно об этом расскажем в очередных номерах газеты). Велосипедная
езда и коллекционирование марок, переписка, общество коммунистов и
"безнационалистов" - просто жителей планеты без всякой национальности, и
даже нудистов (они часто проводят всевозможные встречи и конгрессы в
поддержку "натуризма", долго дискутируют и составляют всевозможные
протоколы, вместо того, чтобы просто загорать нагишом) - все это мир
эсперантистов.

"Едешь на эсперанто-семинар? Что ж, тебе можно позавидовать. Единственный
совет - хорошенько выспись: там тебе такой возможности уж точно не
представится. Днем будете активно учиться, а ночью - не менее активно
отдыхать". Это был совет моего знакомого-нидерландца - "матерого"
эсперантиста, президента ассоциации эсперантистов-велосипедистов Иво, с
которым мы познакомились в Крыму на эсперанто-тусовке в мае этого. Иво был
абсолютно прав. Недосыпание - непременный атрибут всех эсперантистских
встреч. А результаты такого отдыха налицо - или, вернее, на лице - в виде
черных кругов разной интенсивности под глазами, в зависимости от степени
активности отдыха.

Рабочий день состоял из трех сессий: на первой - лекции (по истории Балкан
лекцию читал советник президента Болгарии Валерий Стоянов), на второй и
часто третьей - доклады и рабочие группы по предложенной теме (например, по
организации семинара, подсчету бюджета и проведению пресс-конференции). Все
получают одинаковое задание, обсуждают, принимают решения, а потом выдают
на-гора свой проект. Больше всего головной боли рабочим группам доставило
составление бюджета. На задание отводилось около часа, но через каждые
десять минут возникали "непредвиденные обстоятельства". То "прыгал" курс
доллара, то росли цены на гостиницу, то инфляция "съедала" почти треть
выделенных спонсором денег, так что приходилось искать пути уменьшения
расходной части бюджета, а то вдруг выяснялось, что в стране проведения
семинара ввели визовый режим для половины участников. И за оставшиеся 15
минут предстояло пересчитать уже почти готовый бюджет. В конце бурного
обсуждения каждая из групп объявляет свой бюджет. В результате - ни один не
годится: одни забыли включить в статью расходов стоимость аренды зала
заседаний, другие - систему перевода и переводчика, а третьи превысили
выделенный лимит денег почти в три раза...

Но семинар состоит не только из учебы. Ни один TEJO-семинар не обходится без
"Ла-Бамбы" - любимой песни и неофициального гимна всех эсперантистов. Поется
и танцуется она по-эсперантистски: вместо слов оригинала "porti sere" все
хором поют "po kisere" и целуются друг с другом раз по десять за песню (у
одного парня была кассета с одной только "Ла-Бамбой"!). Танцуют все, а когда
выпьют, не только танцуют, а еще и поют, причем хором и очень громко. После
очередного стакана "Сангрии" (а ее на моем дне рождения был целый тазик!)
болгарин Дани заявил "Щассс спою..." и на чистом русском затянул "С чего
начинается Родина", которая плавно перешла в "Катюшу", которая, в свою
очередь, перетекла в "Интернационал". Это был действительно уникальный день
рождения: мне желали счастья сразу на 17 языках мира!

Каждое путешествие мы переживаем как минимум три раза: это само путешествие,
затем - первый, еще "свеженький", не успевший покрыться пылью и обрасти мхом
рассказ, третий раз - во время просмотра фотографий. А один эпизод из всего
путешествия запоминается ярче всего. Мне запомнилась одна болгарская
бабушка, которую я попросила сфотографировать нашу многонациональную
компанию (большинство болгар свободно владеет русским), а она... заговорила
на эсперанто! А еще - для вас, это, скорее всего, новость, но "Маззи" (да,
тот самый, который любит кушать часы) говорит не только на английском, но и
на эсперанто!

Редакция благодарит туристическую компанию "Welt" за помощь в организации
поездки в Болгарию и лично Владимира Васильевича Галицкого (Госкомтур) за
предоставление информационно-презентационных материалов об Украине для
семинара.

Евгения ЗВЕРЕВА.


ГАЗЕТА ОБ ЭМИГРАЦИИ, РАБОТЕ, УЧЕБЕ И ОТДЫХЕ ЗА РУБЕЖОМ
ЗАГРАНИЦА


N 12(117) МАРТ 2002

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ И ОБУЧЕНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

Рождество в Варшаве и Новый год в Ротенбурге
или ЕЩЕ НЕМНОГО ОБ ЭСПЕРАНТО


В который раз спрашиваю себя - не кажется ли мне моя жизнь немножко
странной? И в который раз отвечаю "нет" - но только из-за того, что странная
она не немножко. И разве мог я всего полгода назад представить, что буду
описывать события, которые происходили со мной за пару тысяч километров от
дома? Ведь занимался я совсем другим - например, профессиональной
звукотехникой, играл на басу в местной рок-группе, ремонтировал все, что
ломается, и даже успел 6 лет назад жениться - правда, год был високосный.


Одним словом, возникла ситуация, когда очень нужно что-то изменить в жизни.
Желание побывать за границей возникало у меня и раньше. Особенно манила
Ирландия - своей культурой, музыкой и традициями. Но как и многие другие, я
не видел другого варианта, кроме как заплатить полторы тысячи у.е. одной из
фирм по трудоустройству и оказаться на вожделенном острове в качестве
строителя или работника мясокомбината. И, конечно же, мне и в голову не
приходила мысль о том, что международные движения, значительно облегчающие
поиск личных контактов, не только в принципе реальны, но - в виде
эсперанто - уже существуют и доступны любому смертному.

Но однажды я познакомился с Владимиром Сорокой, который и предложил мне
выучить незнакомый язык... за 7 дней. Недолго думая, я согласился, хотя
вначале мысль о неудачной шутке возникала.

Эсперанто мы учили по Володиной методике - воспринимая новые слова так, как
учатся говорить дети, то есть не через призму национального языка, а с
помощью образов и ассоциаций. Точно также можно преподавать и в Бразилии, и
на Чукотке - надобность в родном языке просто отпадает. К тому же не было
традиционных домашних заданий и прочей головной боли. Обучение происходило
на берегу реки, где мы, разбив палаточный городок, днем учили слова,
загорали и плавали с аквалангом, а вечером пели у костра песни и переводили
на эсперанто русские пословицы и поговорки. Через неделю мы могли свободно
изъясняться и беседовать на общепринятые темы. А еще через неделю я был в
Варшаве - на родине эсперанто.

...Дни проходят в приятном знакомстве с городом, который сам располагает к
общению, а вечером в нашем домике собирается небольшая компания. Чилиец
Маркус рассказывает забавные истории о своей родине и то ли в шутку, то ли
всерьез предлагает мне учиться в Бразилии. Оливер из Парижа смешит нас,
демонстрируя то безукоризненный эсперанто, то знаменитый французский
прононс. А корректный Филипп из Осло привносит в нашу шумную компанию
элемент скандинавской сдержанности. Ну и, конечно же, рядом мои новые друзья
из Варшавы - радушно принимающий гостей Ирек и вся его эсперанто-команда.

Такой уж я человек - если что-то приносит мне радость и оказывается
полезным, всегда хочу поделиться с другими. Поэтому по возвращении мы
проводим в родной Полтаве цикл эсперанто-акций: передачи на радио и
несколько больших встреч для знакомства полтавчан с возможностями, которые
эсперанто способен дать творческим людям. А я начинаю преподавать этот язык
для своих знакомых. Так и проходит пара месяцев, а на моем столе уже лежит
приглашение на международную встречу в Ротенбурге.

Варшава встречает тепло и привычно, как старого друга. Живу у девушки по
имени Кашя, веселой и разговорчивой. Мне хочется поскорее увидеться с Иреком
и его командой. Общение с этими людьми - большое удовольствие. Это вместе с
ними в мой разговорный эсперанто пришли новые слова и образы, живые эмоции и
юмор, а в голове замолчал "внутренний переводчик". И наконец, Варшавская
эсперанто-ассоциация приглашает меня на рождественский праздник. А еще -
Филиппа, который специально прилетел сюда из Осло. Зал красиво украшен, а
сам Ирек похож на большого, хитрого деда Мороза: он периодически достает из
мешка подарки и произносит поздравительную речь, которая нет-нет да
прерывается то нашим хохотом, то аплодисментами. Атмосфера напоминает день
рождения в кругу близких - смех, разговоры, дольки мандарина и пузырьки
"Кока-колы" и, конечно же, песни. Мне становится немного грустно, что я не
могу остаться на родине эсперанто подольше, - я намереваюсь на родине
усовершенствовать имеющиеся учебные эсперанто-пособия и создать новые, а это
требует времени.

Но впереди - Новый год, и времени остается только, чтобы собрать вещи и
попрощаться. Чтобы позвонить домой человеку, чей голос сейчас особенно
хочется услышать...

Ухоженная "Шкода Октавия" не заставляет себя долго ждать, а ее владелец,
который довезет меня до Познани, оказывается очень приветливым и веселым
собеседником. Когда идем обедать в "Макдональдс", и я пытаюсь заплатить за
себя, то понимаю, что это возможно только в том случае, если я хочу очень
сильно обидеть пана Кшышека. Он отвозит меня к месту, где трасса на Германию
выходит за черту города, и на прощание я говорю, что никогда его не
"запомню", то биш по-русски это наоборот - "не забуду".

Вечером я уже на границе Германии, которая ну никак не вписывается в
представление о километрах колючей проволоки и людях с автоматами наперевес.
Ничего этого нет - просто мост через речку Одер, на которой поляки и немцы
рядышком ловят рыбу. Мост, который можно перейти пешком, ненадолго
остановившись у окошка паспортного контроля. И я на территории Deutschland.

Целый день хожу по Франкфурту. Удивительные все-таки эти немцы! Это надо
настолько любить каждый метр своей земли, чтобы человека, попавшего сюда, с
непривычки не покидало ощущение, что он, как Алиса, очутился вдруг в
мультяшном городе с игрушечными домами, сотнями букетами цветов и стаями
ручных голубей, где все наоборот, и памятники не Карлу Марксу, а каким-то
смешным персонажам местного эпоса. К вечеру это ощущение проходит, и
возникает вопрос - а может быть, так и надо? Может, такой же любимой и
ухоженной должна быть любая страна? Может, и в глазах наших людей однажды
исчезнут растерянность и бессилие?

На чем-то, напоминающем самолет на колесах, проезжаю Берлин, Вольфсбург,
Ганновер - и вот я уже в Ротенбурге, за

2 тысячи километров от дома. Подхожу к зданию молодежного комплекса, возле
входа курят, пританцовывая, диковинно одетые молодые люди, говорящие на
знакомом мне языке. Девушка из Венгрии помогает добраться до моей комнаты, и
я засыпаю с улыбкой на усталом лице.

Семинар - праздник, не прекращающийся ни на минуту (по крайней мере, в
течение 7 дней), где периодическая потребность в сне вызывает крайне
негативное отношение всей остальной части человеческого организма. Люди
смеются и танцуют, каждый день находят новых друзей и влюбляются, становятся
такими родными, что кажется, будто границы между странами, равно как и
необходимость в национальных языках, - это что-то старомодное и уже давно, к
счастью, отмененное указами всех правительств одновременно.

Ротенбург сказочно красив и оригинален. Первое, что бросается в глаза, - это
смена климата на океанический. Экскурсовод рассказывает об истории города и
его нелегкой судьбе, а мы рассматриваем достопримечательности, слушаем орган
и просто дурачимся, бросаясь снежками.

А вечером лекции и игры, кино и рок-концерт, магическое шоу, во время
которого мы наблюдаем то шнур, исчезающий из левой штанины, чтобы появиться
из правого рукава, то простодушно "позыченную" у кого-то бутылку пива,
которая исчезает, чтобы нигде не появиться. Кто не знает Иомо? Этот парень
еще только берет в руки гитару, а публика, до этого мирно сидящая на полу,
уже встает, готовая приветствовать старого знакомого, заряжаться и отдавать
энергию. Песни на разных языках сменяют друг друга, а под конец следует
мамба - мы, обняв друг друга за плечи, образуем круг и исполняем нечто
среднее между старинным ирландским и современным греческим танцем.
Находящиеся внутри круга периодически целуют тех, кто снаружи, меняясь с
ними местами. Когда все затихает, я выхожу на сцену и жму руку басисту, и мы
идем в бар пить пиво. Немецкое пиво обладает рядом очень полезных свойств:
например, при отличных вкусовых качествах оно дешевле нашего, что,
соответственно, позволяет организму поглощать его в неслыханных количествах;
плюс после него на утро не остается ничего, кроме приятных воспоминаний.

Утром можно сходить в бассейн или посетить курсы айкидо, съездить на
экскурсию в Бремен или послушать поэмы, побывать на всевозможных лекциях (от
массажа до психотренинга) или посмотреть слайды. Я знакомлюсь с девушкой из
Антверпена, которая оказывается землячкой Наташей, жившей когда-то в Одессе.
За приятной беседой время незаметно подходит к официальной части праздника.

Огромный стол уставлен несметным количеством незнакомых, но аппетитных блюд,
и я, справившись с самообслуживанием, поражаюсь скрытым возможностям своего
организма поглощать в таком объеме креветки, бифштексы, салаты, замороженные
кремы и т.д.

Наступает Новый год у русских.

10, 9, 8... бутылка шампанского ждет еще 7 секунд и громко хлопает.
Поздравляем!!! "Вiтаiмо з Новим роком!" - заучивают фразу наши новые друзья.
Наконец, почти 12 по-местному, и вся Европа на несколько минут застывает в
ожидании обыкновенного чуда, после чего застолье плавно трансформируется в
бал, готовый длиться до утра, а я звоню домой и поздравляю дорогих мне
людей.

Первое января. Акустические инструменты, улыбки и танцы, новогодний
концерт... Двенадцать европейских государств сделали то, о чем 20 лет назад
никто и не мечтал - Соединенные штаты Европы.

Пора собираться домой - праздник на исходе, а виза в паспорте напоминает мне
о моей государственной принадлежности. Я знаю - этот праздник не последний,
друзей будет еще больше. И так замечательно - ощущать себя гражданином
планеты Земля!

Игорь БОНДАРЕНКО,
официальный представитель по связям
с международными эсперанто-
организациями Молодежного
творческого объединения "GAUDEAMUS"


ГАЗЕТА ОБ ЭМИГРАЦИИ, РАБОТЕ, УЧЕБЕ И ОТДЫХЕ ЗА РУБЕЖОМ
ЗАГРАНИЦА


N 27 (132) ИЮЛЬ 2002

СОБЫТИЯ

Польское радио больше не будет говорить по-украински

Достоверные источники, приближенные к Министерству иностранных дел Польши,
сообщают, что в течение ближайших недель будет прекращена работа Украинской,
Российской и Белорусской служб Польского радио.

Украинская служба была основана в 1991 году с целью информирования граждан
Украины о событиях в Польше, польско-украинском сотрудничестве, жизни
польской диаспоры в Украине и украинской в Польше, а также о польской и
украинской точках зрения на события в мире. Украинская служба Польского
радио вещает каждый день на коротких волнах три часа, кроме этого на
ультракоротких волнах каждый день украиноязычное польское радио слушают
львовяне. Согласно планам, ведущими редакциями радио должны стать службы
эсперанто, немецкая и английская, сообщает Би-би-си.

До сих пор Министерство иностранных дел Польши официально не заявило, что
будет закрывать Российскую, Украинскую и Белорусскую службы Польского радио.
Министр иностранных дел Влодзимеж Цимошевич, комментируя ситуацию, сказал:
"На основании информации наших дипломатических представительств и разговоров
с поляками, которые живут на Востоке, я смею утверждать, что единственной
службой, которая пользуется большим вниманием во всемирном масштабе,
является служба эсперанто. Я не встретил ни одного поляка, который живет на
Востоке, и который сказал бы, что слушает радио "Полония". Следовательно, я
думаю, какой смысл расходовать общественные деньги при такой эффективности".