ЭСПЕРАНТО - ЗНАЧИТ ИМЕЮЩИЙ НАДЕЖДУ

Люди, которые сегодня ратуют за сохранение естественных языков, в конце концов придут к выводу, что те огромные суммы, которые съедает многоязычность, стоит предназначить на другие нужды.

Беседа с редактором АНДЖЕЕМ ПЕТТЫНОМ - председателем Польского союза эсперантистов, членом Эсперантской академии, заведующим редакцией передач на финском языке и языке эсперанто радио "Полония".

- 103 года тому назад, в июле 1887 года в Варшаве под названием "Унуа Либро" вышел первый учебник ранее не существовавшего языка. Его автором был некий доктор Эсперанто, что означало на этом языке "имеющий надежду". Это был псевдоним помешанного - в хорошем смысле этого слова - идеалиста родом из Белостока, а тогда уже варшавянина, доктора Людвика Заменгофа. При посредничестве созданного им языка он мечтал сблизить народы, сделать так, чтобы они лучше понимали друг друга и благодаря этому жили в подлинной дружбе. Он не был первым, поставившим перед собой столь благородную цель...

- Это верно, но он был как раз тем, кому удалось добиться успеха. К этому времени уже было известно около 700 проектов универсального языка, из которых только несколько имели шансы найти применение, а значительно распространился только один - волапюк (от деформированных английских слов world speak - речь мира) ксендза Шлейера.

- Проект Заменгофа, польского врача-окулиста, полиглота (он знал более 10 языков: латинский, греческий, древнееврейский, идиш, французский, английский, русский, немецкий, литовский, белорусский, итальянский, испанский) увлек множество людей и даже целые группы людей во всем мире. Это увлечение продолжается и сегодня. В чем кроется секрет успеха варшавского доктора?

- В гениальности самой идеи, в необычайной ее простоте. Соперничавший с эсперанто (такое название получил язык, предложенный Заменгофом) волапюк был языком, основанным на выдуманных принципах, а его создатель считал себя уполномоченным вводить новые слова и всяческие изменения. Структура волапюка не позволяла языку самостоятельно, естественно развиваться по мере распространения. К тому же этот язык не был легким в употреблении, особенно в устной речи. Эсперанто тем отличался от других искусственных языков, что этот язык не был создан, а лишь сконструирован по образцу существующих уже языков, на основе глубокого знания их. Заменгофу удалось объединить почерпнутые из этих языков составные части - элементы грамматики, лексики и т.п., упростить их, отказавшись, например, от окончаний, от исключений из правил... Этот новый язык был по существу не искусственным, а синтетическим языком. Он оказался простым, максимально логичным, был в состоянии передать все оттенки человеческой мысли в устной и письменной речи. Сохраняя структуру естественного языка, он обладал возможностями для самостоятельной жизни и развития.

- Говорят, что это легкий язык. И это его свойство было бы очень важным, если учесть каторжный труд миллионов людей, изучающих национальные языки... Могли бы вы убедить меня в том, что овладеть эсперанто действительно легко?..

- Проще всего было бы, если бы вы попробовали сами изучать эсперанто. Но я приведу и аргументы: основной курс эсперанто продолжается 3-4 месяца. За это время можно в такой мере овладеть эсперанто, в какой овладевают любым другим иностранным языком за несколько лет учебы. Подсчитано, что время и усилия, необходимые для овладения основами самого легкого из иностранных языков десятикратно выше, чем время и усилия, необходимые для изучения основ эсперанто.

- Движение эсперантистов неуклонно расширяется, увеличилась и сфера применения эсперанто - все новые и новые области вовлекаются в нее. В мире существует свыше 80 национальных союзов эсперантистов. Имеются многочисленные международные - профессиональные и другие - организации эсперантистов: учителей, врачей, журналистов, научных работников, католиков, протестантов, рабочих, социалистов, защитников мира. Большинство из них объединяет Всеобщая эсперантская ассоциация (Universala Esperanto-Asocio - UEA), местопребыванием которой является Роттердам. Но ста лет оказалось недостаточным, чтобы этот функциональный, а следовательно очень нужный, особенно в крупных международных организациях, язык стал действительно всеобщим, универсальным. Нечего скрывать, он ведь по-прежнему не является им... Почему?

- Я не до конца с вами согласен. Язык эсперанто, по моему мнению, уже стал универсальным языком. Правда, в ограниченном объеме. Он служит ныне многим тысячам людей, тесно связан с деятельностью ЮНЕСКО... Среди причин, которые обусловили, что он еще не распространился в той мере, в которой заслуживает, я назвал бы негативное отношение к его популяризации со стороны большинства государств, особенно крупных, которые заинтересованы скорее в продвижении собственных языков, ибо за распространением языка следует расширение влияний. Другой причиной было враждебное отношение к концепции языка, созданного одним человеком, части догматически настроенных языковедов. Еще одна причина - две мировые войны, а перед началом второй преследование эсперантистов тоталитарными режимами. Эсперанто было запрещено в Германии, Португалии, Испании. В СССР печатается в настоящее время книга под названием "Опасный язык", в которой рассказано будет о преследовании эсперантистов в Советском Союзе. Правящие круги тоталитарных стран явно опасались, что этот язык, создавая возможность контактов между людьми, мог бы способствовать проникновению идей демократии и братства...

- Каковы перспективы у эсперанто?

- Немалые. Сегодня международные контакты и связи между отдельными людьми становятся все интенсивнее. И проблема языкового барьера поэтому становится все более злободневной, сохранение же многоязычности обходится дорого, и в будущем будет еще дороже. Примером здесь может служить ООН. Расходы этой организации, например в 1976 году, на языковые услуги превысили, кажется, сто миллионов долларов, а постоянный персонал, связанный с языковыми услугами в секретариате ООН составляет одну из самых больших профессиональных групп среди работников этой организации... Я убежден, время работает в пользу эсперанто. Люди, которые сегодня ратуют за сохранение естественных языков, в конце концов придут к выводу, что те огромные суммы, которые съедает многоязычность, стоит предназначить на другие нужды, например, на охрану окружающей среды.

- Ввести эсперанто в качестве учебного предмета в школах всего мира было бы, вероятно, здесь самым эффективным способом... Не утопия ли это?

- Попытки так называемого параллельного изучения эсперанто предпринимались, но не привели ни к чему. А жаль, ибо эсперанто учит логически мыслить, учит интеранциональной лексике (латинского происхождения). К тому же овладение легким языком высвобождает от комплексов, мешающих говорить на иностранных языках, а кроме того, что немаловажно, дает в контактах равные шансы всем. В Польше в настоящее время эсперанто является факультативным языком в 107 школах и вузах, а в комплексе профессиональных училищ в Быдгоще (этот город - крупнейший эсперантский центр Польши: 5 тысяч эсперантистов!) эсперанто введен как обязательный язык.

- Редактор Роман Добжинский, создатель кинофильма "Эсперанто", в одном из интервью говорит о том огромном впечатлении, которое произвел на него Международный конгресс эсперантистов в Пекине в 1986 году. Это была встреча людей Востока и Запада - 2500 человек из 60 стран, и все они обходились без переводчиков!

- Вот именно. И нужен ли здесь комментарий?

- В каких странах эсперанто распространен шире всего?

- В Европе это Болгария, Венгрия, Польша, Голландия, оба германских государства, советские прибалтийские республики, а вне Европы: Китай, Бразилия, Южная Корея. В польских энциклопедиях указывается, что в мире имеется 2 млн. эсперантистов, а в Британской - названа цифра 8 млн. Мне думается, что подлинное число - среднее между этими двумя цифрами.

Во время второй мировой войны были уничтожены все достижения эсперантского движения, а многие его деятели погибли в концентрационных лагерях, в том числе две дочери доктора Заменгофа и его сын. Польский союз эсперантистов был возрожден сразу же после войны, в 1945 году. Ныне в нем насчитывается около 25 тысяч членов, объединенных в 66 отделениях. Однако оценивается, что эсперанто в Польше знают около 180 тысяч человек. В ведении Польского союза эсперантистов находятся две хозяйственные организации: быдгощское Бюро иностранного туризма "Эсперантур", сотрудничающее с 30 такого же рода заграничными бюро (здесь же находится международная туристская организация "Монда Туризмо", руководимая Анжеем Гженбовским) и издательско-просветительный центр "Ритмо" в Варшаве. Главные цели Польского союза эсперантистов - это популяризация эсперанто и его преподавание, туризм, культурная деятельность. Среди множества полезных мероприятий Союза - организация отдыха, сопряженного с изучением эсперанто. В Польше состоялось 5 международных конгрессов и 2 международных конгресса молодых эсперантистов. Торжественно было отмечено 100-летие эсперанто. Кульминацией юбилея стал 72-й международный конгресс эсперантистов в Варшаве в 1887 году. Вице-президентом Всемирной эсперантской ассоциации является поляк, Роман Добжинский, а в состав ее Комитета входит еще семь поляков. В Польше выходит эсперантский информационный бюллетень "Импульсо", издаются учебники и словари, небольшое число произведений художественной литературы, а в последнее время начали выходить видеокассеты с фильмами в языковой эсперантской серии, подготовленные Интерпрессфильмом. В 1987 году Польское радио передало радиокурс эсперанто, и с того времени еженедельник "Нова весь" помещает уроки языка эсперанто. Здесь же создан клуб читателей, изучающих этот язык.

- В Польше - на родине эсперанто - нет сколько-нибудь значительного центра, связанного с этим языком.

- Такой центр будет работать в Белостоке. Мы стараемся собрать необходимые средства на его создание.

- Расскажите о роли радио в пропаганде эсперанто. Ведь у него здесь, несомненно, имеются большие возможности...

- "Радио Полония" передает ежедневно 6 получасовых программ. У нас немало слушателей за пределами Польши. Мы получаем множество писем из СССР. Это очень активная, интересная аудитория. Советские эсперантисты выиграли в нашем конкурсе уже 5 главных премий - девятидневных экскурсий в Польшу. Конкурсы, впрочем, устраивает не только радио. В последнем конкурсе эсперанто в Быдгощи для гидов эсперантистских экскурсий участвовали почти 50 человек из различных уголков Советского Союза. Мы сотрудничаем с многочисленными организациями эсперанто в СССР. Советское издательство "Прогресс" выпускает много интересных книг на эсперанто, которые мы хотели бы покупать. Надо сказать, что радио действительно имеет большие заслуги в пропаганде эсперанто. Постоянные программы на этом языке ежедневное передает пекинское радио, несколько раз в неделю ведет передачи на языке эсперанто радио Гавана. Мы сожалеем, что московское радио не вещает на языке эсперанто. В Польше существует Школа эсперанто. На занятия сюда приезжают многочисленные граждане Советского Союза. Они участвуют также в организованных у нас заочных курсах эсперанто, но в этом случае число желающих ограничивает одно требование - знание польского языка. Пользуясь случаем, я хотел бы обратиться ко всем сторонникам движения эсперанто. Мы ждем от вас писем, дорогие друзья-эсперантисты, пишите нам на адрес: "Polskie Radio. Redakcja Esperanta, Warszawa, Polska". Этого достаточно. Слушайте также Радио "Полония"!

- Вы написали множество книг, посвященных эсперанто.

- В мае вышла уже 35-я моя книга "Эсперанто в диалогах" с объяснениями на польском, английском и немецком языках. В продаже большие и малые эсперантские разговорники и 2 учебника эсперанто моего авторства. Я выпустил также на языке эсперанто, что может удивить читателей, "Антологию мирового анекдота" и "Эротические анекдоты". Некоторые из моих книг издавались в Китае, Японии, США... Сообщу еще, что работает Центр научно-технической терминологии на эсперанто (Будапешт, Берлин) и выпущено уже более 200 отраслевых словарей, охватывающих различные области знаний, например, словарей по медицине, химии.

- Мир идет вперед. Техника заменяет человека. Каково здесь положение эсперанто?

- Существует то, что получило на эсперанто название Distribuita Lingvo tradukado - DLT. Это название долгосрочного голландского компьютерного научно-исследовательского и опытно-конструкторского проекта предприятия BSO из Утрехта. Результатом работ должна стать компьютерная система перевода естественных языков, применяющая в качестве посредника язык эсперанто. Это, однако, только один из примеров - в ответ на ваш вопрос...

- Итак, вы верите в то, что значение языка, созданного доктором Заменгофом, возрастает?

- Верю... Эсперанто ведь означает "имеющий надежду".

- Спасибо за беседу.

Беседу вела А.ГРАБАРЧИК

Журнал "Польша", июль 1990 г.