М.Булгаков "Мастер и Маргарита". (1)
Перевел Сергей Покровский.

Мастер и Маргарита La Majstro kaj Margarita
Никогда не разговаривайте с неизвестными Neniam interparolu kun nekonato
в час небывало жаркого заката dum malnormale varmega sunsubiro
на Патриарших прудах появились два гражданина
du civitanoj venis la ghardenplacon de la Patriarhha lageto
одетый в летнюю серенькую пару vestita per griza somera kompleto
маленького роста, упитан, лыс malalta, diketa, kalva
приличная шляпа malfrivola chapelo
сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе
kolosaj okulvitroj en nigra korna muntumo
плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок
клетчатой кепке
larghashultra juna viro kun senorda rufeta hararo kaj kvadratita kaskedo sur
la nuko

Второй был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках
La dua surhavis buntan chemizon, chifitan blankan pantalonon kaj nigrajn
sportoshuojn

"Пиво и воды". "Biero kaj Trinkajhoj".
- Дайте нарзану - Mi petas mineral'akvon
- Пиво есть? - сиплым голосом осведомился Бездомный
- Chu vi havas bieron? - raukvoche demandis Senhejmulo
Напившись, литераторы немедленно начали икать
Sattrinkinte, la literaturistoj tuj komencis hiki
Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало
Berlioz angore rigardis chirkauen, sen kompreni, kio lin timigis
знойный воздух сгустился, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин
la varmega aero plidensighis antau li kaj formis travideblan civitanon
Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия,
прошу заметить, глумливая
dumetra staturo, sed la shultroj mallarghaj; nekredeble maldika; kaj la
mieno - bonvole atentu! - sarkasma

он вытаращил глаза и в смятении подумал
li malsprite rigardegis kaj konsternite pensis
длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед
ним и влево и вправо
la longa travidebla civitano pendolis antau li dekstren kaj maldekstren sen
tushi la teron

марево растворилось la vizio aerdisighis
у меня сейчас едва удар от жары не сделался
jhus min preskau trafis sunfrapo
Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича
Malfacilas diri, kio fakte mishelpis Senhejmulon
изобразительная ли сила его таланта
chu la bildokrea forto de lia talento
или полное незнакомство с вопросом
chu la kompleta malkono de la temo
редактор был человеком начитанным la redaktoro estis erudiciulo
знаменитый Филон Александрийский, блестяще образованный Иосиф Флавий
la fama Filono el Aleksandrio, la klerega Jozefo Flavio
Обнаруживая солидную эрудицию Evidentigante vastajn sciojn
позднейшая поддельная вставка posta falsa intermeto
Вот на это-то и нужно сделать главный упор...
Jen kio estas precipe emfazenda
про египетского Озириса, благостного бога и сына Неба и Земли, и про
финикийского бога Фаммуза, и про Мардука, и даже про менее известного
грозного бога Вицлипуцли, которого весьма почитали некогда ацтеки
pri la egipta Oziriso, bona dio kaj filo de la Chielo kaj de la Tero, pri la
fenica dio Tamuzo, pri Marduko kaj ec pri la malpli konata timinda dio
Vitzliputzli, kiun iam adoris la aztekoj

с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой - золотые
maldekstre li havis platenajn dentokronojn kaj dekstre orajn
под мышкой нес трость с черным набалдашником
subbrake li portis promenbastoneton kun nigra tenilo
По виду - лет сорока с лишним. Kvardekjara, lau la aspekto
ишь, и не жарко ему в перчатках Jen, ne varmegas al li surhavi la gantojn!
А иностранец окинул взглядом высокие дома, квадратом окаймлявшие
Dume la alilandano rigardis chirkauen al la altaj domoj, kvadrate kadrantaj
с иностранным акцентом, но не коверкая слов
kun fremda prononco, sed sen kripligi la vortojn
Разрешите мне присесть? Permesu ke mi alsidighu
Нет, вы не ослышались, - именно это я и говорил
Vi ne misaudis, - ghuste tion mi diris
"А какого черта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился
"Pro la diablo, kion li volas?" pensis Senhejmulo kaj kuntiris la brovojn
На все сто! - подтвердил тот, любя выражаться вычурно и фигурально
Centprocente, - jesis tiu, shatante esprimojn fantaziajn kaj metaforajn
почему-то воровски оглянувшись и приглушив свой низкий голос
ial shteliste chirkaurigardis, kaj mallautiginte sian basan vocon
Простите мою навязчивость Indulgu mian trudemon
"Вот прицепился, заграничный гусь!" "Jen tedulo eksterlanda!"
Ох, какая прелесть! Ah, kia charmajho!
Тут иностранец отколол такую штуку
Tiam la alilandano faris jenan strangajhon
"Где это он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!"
"Kie li tiel lertighis paroli ruse, jen interesajho!"
как же быть с доказательствами бытия божия
kion oni faru pri la pruvoj pri la ekzisto de Dio
Взять бы этого Канта, да года на три в Соловки!
endus vian Kantion sendi al Solovki' por kelkaj tri jaroj
ему там самое место! Tie por li estas la ghusta loko!
А жаль! - отозвался задира-поэт Domaghe! - replikis la batalema poeto
не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день
ne povas certi ech pri sia propra morgauo
рассмеялся странным смешком strange ekridis
Он (портсигар) был громадных размеров, червонного золота, и на крышке его
при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник
Ghi (la cigaredujo) estis grandega, el fajna oro, kaj dum la malfermo sur
ghia kovrilo blue kaj blanke fulmis brilianta triangulo

Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда
внезапно смертен, вот в чем фокус!
Jes, la homo estas mortema, tamen ne tio estas la plej malbona. La
malfelicho konsistas en tio, ke li estas subitmortema, jen kia truko

"Какая-то нелепая постановка вопроса..." - помыслил Берлиоз и возразил
"Jen absurda maniero prezenti aferon", pensis Berlioz kaj oponis
Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится
Nenial neniu briko iam falas sur ies kapon
как будто собирался сшить ему костюм
kvazau intencante kudri vestokompleton por tiu
Вам отрежут голову! Oni fortranchos vian kapon!
А кто именно? Враги? Интервенты?
Kiu do? Chu malamikoj? Invadontoj?
Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила
Anjo jam achetis oleon, kaj ne nur achetis, sed ech lasis ghin disflui
при чем здесь подсолнечное масло... и какая Аннушка?
kiel oleo rilatas al nia temo? Kaj kiu estas Anjo?
вам не приходилось, гражданин, бывать когда-нибудь в лечебнице для
душевнобольных?
Diru, civitano, chu iam okazis al vi esti en frenezulejo?
где я только не бывал! Malfacilas diri, kie mi ne estis!
добавил ни к селу ни к городу: kaj maltrafe aldonis:
мы придерживаемся другой точки зрения
ni staras sur alia vidpunkto

Понтий Пилат Poncio Pilato
В белом плаще с кровавым подбоем
En blanka mantelo kun sangrugha subshtofo
шаркающей кавалерийской походкой kavaleriane trenante la plandumojn
расположилась когорта легиона kvartiris kohorto de legio
был одет в старенький хитон surhavis malnovan hhitonachon
руки связаны за спиной Liaj manoj estis shnurligitaj malantau la dorso
в углу рта - ссадина che la bushangulo (li havis) batvundon
Кентуриона Крысобоя ко мне Centuriestron Ratobuchulo chi tien
нос его некогда был разбит ударом германской палицы
germana klabo iam rompis lian nazon
рухнул наземь, как будто ему подрубили ноги
falis teren kvazau subhakite
заговорил гнусаво diris naze
прокуратора называть - игемон La prokuratoron alparoli per - hegemono
Секретарь смертельно побледнел и уронил свиток на пол
La sekretario morte palighis kaj lasis fali la pergamenrulon
с наслаждением потирая измятую и опухшую багровую кисть руки
delice frotante la shvelintan, malhele rughan manon, sulkigitan per la
shnuro

редкозубый золотой венец ora krono kun disaj dentoj
на лбу была круглая язва, разъедающая кожу и смазанная мазью
la hauton de la frunto korodis ulcero, shmirita per ungvento
глыба мрамора с золотою драконовой чешуею вместо крыши
marmorbloko kun ora drakoskvamo anstatau tegmento
Он холодною влажною рукою рванул пряжку с ворота плаща
Per malvarma, shvita mano li abrupte tiris la fibolon de la kolumo de sia
mantelo

тревожные трубные сигналы, тяжкий хруст сотен ног, железное бряцание
ekscitaj trumpetsignaloj, peza kraketo de centpieda marsho, fera tintado
легат легиона, трибун когорты, а также начальник храмовой стражи
la legiestro, la tribunuso de la kohorto kaj la estro de la Templa gardo
колонны и статуи Ершалаимского ристалища
kolonoj kaj statuoj de la Jershalaima hipodromo
Именем кесаря императора! Je la nomo de Cezaro imperatoro!
Fulma legio (latine Fulminata, orig. Молниеносный)
tetrarhho [Biblio] (kvaronprinco [Z], tetrarko [PIV]) - reganto au
guberniestro de tetrarhhejo. Tetrarhhejo - chiu el la kvar dividoj de lando,
regiono ks, regata de aparta reganto. [PIV]

Ирод - Herodo, Иерусалим - Jerusalemo, Яхве - Javeo

было около десяти часов утра estis proksimume la deka horo matene
Небо над Москвой как бы выцвело La chielo super Moskvo iel senkolorighis
ссылаться на евангелия referenci la Evangeliojn
у вас, чего ни хватишься, ничего нет!
oni demandu vin pri io ajn, ghi nepre mankas!
до ближайшего телефона-автомата al la plej proksima telefonbudo
крикнул он вдогонку Берлиозу li postkriis al Berlioz
ничего не слушая более, Берлиоз побежал дальше
sen atendi daurigon Berlioz kuris pluen
так и попятился ech pashetis malantauen
надпись "Берегись трамвая!" skribajho "Atentu tramon!"
по булыжнику sur la pavimshtonoj
белое от ужаса лицо женщины-вагоновожатой и ее алую повязку
blankan pro teruro vizaghon de la tramkondukistino kaj shian skarlatan
kaptuketon
(kaptuketo - kutima kapvesto de komsomolanino)

отчаянными женскими голосами завизжала вся улица
la tuta strato shrikis per histeriaj inaj vochoj
Тут в мозгу Берлиоза кто-то отчаянно крикнул - "Неужели?.."
Chi tiam en la cerbo de Berlioz iu freneze ekkriis: "Chu ..?"
В огороде бузина, а в Киеве дядька (дословно)
En la legomghardeno kreskas sambuko, dum en Kievo mi havas onklon
погоня postkuro
видел, как голова подскакивала на мостовой
vidis la kapon saltetadi sur la pavimo
востроносая и простоволосая женщина pintnaza kaj nudkapa virino
Сделав над собой великое усилие Strecheginte sian volon
пенсне, в котором одного стекла вовсе не было, а другое треснуло
nazumo, en kiu unu okulvitro tute mankis, kaj la alia estis fendita
Не притворяйтесь! - грозно сказал Иван и почувствовал холод под ложечкой
Chesu simuladi! - minace diris la poeto kaj sentis malvarmon sub la sternumo
брезгливо скривил и без того кривой рот и пожал плечами
malshate tordis sian, ech sen tio tordan, bushon, kaj levetis la shultrojn
подозрительный профессор сделал надменное лицо и пошел прочь
la suspektinda profesoro orgojle mienis kaj iris for

дальше