4.8. МЕЖДУНАРОДНОЕ РАБОЧЕЕ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ

ЭД с момента его возникновения и до 1902 г. было движением прогрессивно настроенной интеллигенции. Около 80 % эсперантистов были работниками умственного труда. Наибольший процент составляли педагоги (~25 %), затем следовали медицинские работники (~11 %), писатели и журналисты (~11 %), служащие различных профессий (~15 %), студенты (~9 %).

К моменту УК.-1 число эсперантистов значительно выросло, в его рядах появились рабочие. Первые рабочие, сторонники идей Заменгофа, изучали МЯ в общих кружках, основанных энтузиастами нового движения, Впоследствии некоторые из них становились руководителями кружков, организованных различными объединениями рабочих для своих членов. Пионерами рабочего ЭД были печатники (в Венгрии - И. Полгар, Голландии - В. Нуттерс, Китае - Сифо, в Японии - Ямага Таижи), работники связи (в Венгрии - почтальон П. Рабичек, Испании - телеграфист В. Сорель) и рабочие других профессий, например, во Франции - плотник Ж. Абер, в Швеции - переплетчик Г. Э. Иогансон. В царской России, где преследовалось всякое рабочее движение, не было возможности организовать кружки по изучению эсперанто специально для рабочих.

Рабочим, изучившим эсперанто, этот легкий для усвоения язык представился хорошим орудием для объединения людей труда во всем мире, пропаганды марксистских идей, освободительной борьбы рабочего класса.

Л. Л. Заменгоф считал, что ЭД должно быть нейтральным, аполитичным. Вспомогательный МЯ, по его мнению, должен служить братству народов, объединять людей разных национальностей независимо от цвета их кожи, политических взглядов, религии, пола и т. п. Ему казалось, что главной, чуть ли не единственной причиной вражды между народами является разноязычие. Он не видел классовой борьбы, антагонистических отношений между пролетариатом и капиталистами-эксплуататорами. И несмотря на свои политические заблуждения Заменгоф верил в рабочий класс как в ту силу, которая будет способствовать расцвету эсперантизма. Об этом свидетельствуют его высказывания из письма редактору журнала «Laborista Esperantisto» («Рабочий эсперантист»), написанного в 1910 г.: «Пожалуй, ни для кого в мире наш демократический язык не столь важен, как для рабочих, и я надеюсь, что раньше или позже рабочий класс станет самой мощной опорой нашего дела» («Eblе рог neniu en la mondo nia demokrata lingvo havas tiun gravecon..., kiel por la laboristoj, kaj mi esperas, ke pli au malpli frue la laboristaro estos la plej forta apogo de nia afero»).

К тому времени передовые рабочие во многих странах Европы и Америки уже были знакомы с трудами классиков марксизма. Их мобилизовал лозунг «Коммунистического манифеста» - «Пролетарии всех стран, соединяйтесь», он призывал к солидарности людей труда всех наций. Рабочие поняли, что нейтральный МЯ очень помог бы в реализации лозунга «Коммунистического манифеста». Хотя теоретики II Интернационала считали ЭД буржуазной выдумкой, опасной игрой, а в некоторых странах социал-демократические партии запрещали в своей прессе даже упоминать об эсперанто, рабочие не сдавались, организовывали свои группы.

Первое общество рабочих-эсперантистов было создано во Франции в 1906 г. по инициативе унтер-офицера Ф. Блангарена. Целью общества, вначале названного «Расо - Libereco» («Мир - Свобода»), а затем - «Liberiga Stelo» («Звезда освобождения»), было распространение эсперанто среди рабочих, идеологическая борьба посредством печатного слова с капитализмом, империализмом и религиозными предрассудками.

Эсперантистские группы рабочих появляются в Гааге, Мюнхене, Париже, Стокгольме и других городах. В 1907 г. была организована «Британская лига эсперантистов-социалистов», а в 1911 г. в Чехии, Германии и Нидерландах появились «Ассоциации рабочих-эсперантистов» («Laboristaj Esperanto-Asocioj» - LEA).

В 1907 г. вышел первый номер ежемесячной газеты «Internacia Socia Revuo» («Международное общественное обозрение»). В газете публиковались теоретические исследования, публицистические и другие материалы представителей различных социалистических фракций. Газета была рассчитана на опытных эсперантистов, интересующихся теоретическими проблемами, а таких подписчиков в то время было еще мало. Отсутствие материальных средств тормозило издание газеты.

В 1908 г. в Чикаго вышло первое издание «Коммунистического манифеста» К- Маркса и Ф. Энгельса на языке эсперанто. Это было явным доказательством того, что прогрессивные рабочие мира хотят обучать коммунизму людей труда на нейтральном МЯ эсперанто.

Во время работы УК в Женеве, Кембридже, Антверпене, Кракове, Берне участники конгрессов - рабочие организовали свои «Конгрессы красных» («Rughulaj Kongresetoj»). Это способствовало знакомству, обмену мнениями и опытом в работе, однако значительных практических результатов не имело.

Попытка эсперантистов-рабочих создать свою Всемирную организацию на УК-10 в Париже не увенчалась успехом из-за вспыхнувшей первой мировой войны.

Во время войны рабочее ЭД прекратилось. Только в 1919 г., по инициативе французского деревообделочника, впоследствии преподавателя черчения, Эжена Адама (выступавшего под псевдонимом Э. Ланти), во Франции возобновилась деятельность общества «Liberiga Stelo». Ланти возобновил издание газеты «Esperantista Laboristo» и стал ее редактором. В газете он опубликовал серию статей организационного порядка, окончательные выводы которых сводились к следующему: эсперанто для рабочих не является целью, только средством, поэтому рабочие должны организоваться самостоятельно; следует не только пропагандировать язык, но и пользоваться им; рабочие-эсперантисты в отличие от Интернационала, объединяющего национальные ассоциации, должны быть непосредственно связаны друг с другом во всемирной вненациональной организации.

В 1921 г. в Праге состоялся первый Всемирный конгресс эсперантистов-рабочих, в котором участвовало около 80 представителей из 15 стран. Почетным председателем конгресса был французский писатель-коммунист Анри Барбюс. Решением этого конгресса организация «Liberiga Stelo» была переименована в «Sennacieca Tutmonda Asocio - SAT» («Всемирная вненациональная ассоциация»). Руководителем Ассоциации и редактором ее печатного органа «Sennacieca Revuo» («Вненациональное обозрение») был избран Э. Ланти. Цели Ассоциации: распространение эсперанто и широкое практическое использование языка в классовой борьбе пролетариата; воспитание членов Ассоциации в духе интернациональной солидарности; повышение интеллектуального уровня рабочих; создание и публикация литературы - оригинальной и переводной, отражающей идеалы Ассоциации.

Благодаря незаурядным организаторским способностям Ланти SAT развернула многостороннюю литературную и издательскую деятельность. В 1922 г. в Дюссельдорфе был создан издательский кооператив, преобразовавшийся со временем в отделение SAT. В течение десяти лет он издал на эсперанто около 50 произведений, среди них: «Коммунистический манифест» К. Маркса и Ф. Энгельса, «Государство и революция» B. И. Ленина, «Фауст» И. В. Гете, «Кандид» Вольтера, «Железный каблук» Дж. Лондона, «Свет из бездны» А. Барбюса, «Пролетарский песенник» (74 песни с нотами).

Для организации литературной деятельности при SAT была создана Литературная комиссия, которой последовательно руководили Н. Бартельмес - немецкий журналист, автор поэм и рассказов, а также учебных пособий для рабочих и C. Г. Рублев - советский инженер-химик.

В 1921 г. в СССР была создана всесоюзная эсперантистская организация.

В 1923 г. SAT имела уже около 2000 членов. Печатный орган Ассоциации выходил регулярно, уровень публикуемых материалов постоянно повышался. Однако не все члены Ассоциации соглашались с ее задачами, организационными формами, тактикой. Наиболее радикальным было предложение советских членов SAT - Э. Дрезена, А. Йодко, Н. Инцертова, Б. Моденова и других, предлагавших SAT сделать членом Коммунистического Интернационала. Это предложение обсуждалось на конгрессе в 1923 г., однако не было принято. Тогда возникли различные фракции и секции SAT: фракции коммунистическая, социалистическая, вненациональная и анархическая; секции воспитательная, молодежная, спортивная и др.

Официальный орган SAT «Sennaciulo», благодаря активной деятельности коммунистов, главным образом советских, получил четко выраженное направление. Это не понравилось анархистам, которые намеревались в этой газете публиковать статьи, направленные против молодой Советской республики. Встретив решительный отпор редакции, они начали издавать свою газету «Libera Laboristo» («Свободный рабочий»).

В 1926 г. шестой конгресс Вненациональной всемирной ассоциации проходил в Ленинграде. Почетным председателем конгресса был первый народный комиссар просвещения РСФСР А. В. Луначарский. Выступая на конгрессе, он сказал: «Факты вещь упрямая, а факты говорят за эсперанто. Движение это ширится с неопровергаемой мощью и превращается в одно из серьезнейших явлений современной общественной жизни. Нельзя также отрицать, что сторонники эсперанто, чувствуя себя проводниками чрезвычайно прогрессивных форм человеческого общения, ощущают известную близость с великим коммунистическим движением, и что среди коммунистов иногда целые организации примыкают к движению эсперантистов. Я от души желаю эсперанто дальнейшего сближения с передовыми формами рабочей борьбы и дальнейших успехов» [41, с. 174; 48, с. 65].

В это время SAT насчитывала 6 500 членов, треть из которых составляли граждане СССР. До 1927 г., несмотря на различия политических взглядов различных фракций, члены SAT работали относительно слаженно, орган Ассоциации объективно информировал читателей о всемирном рабочем движении, о строительстве социализма в Стране Советов. Большое значение имел тот факт, что эта еженедельная газета, насчитывавшая 4200 подписчиков, выходила регулярно.

В дальнейшем разногласия между различными фракциями принимали все более резкий характер. На VIII конгрессе SAT в Лейпциге коммунисты выступили с острой критикой оппортунистической деятельности правления. Подверглась также критике брошюра Э. Ланти «Laborista Esperantismo» («Эсперантизм рабочих»), представляющая собой подобие программы SAT, в которой излагались положения, противоречащие марксистской теории и принципам Заменгофа о вспомогательной роли эсперанто. Борьба длилась несколько лет. Когда стало ясно, что существование в одной организации различных политических фракций невозможно, сторонники марксистского направления в августе 1932 г. собрались на Учредительную конференцию в Берлине. В конференции приняли участие 348 человек из одиннадцати стран. В результате работы кон ференции был создан Интернационал пролетарских эсперантистов - ИПЭ (Internacio de Proleta Esperantistaro - IPE). Берлин был избран местом работы новой организации, преследующей такие цели:
- эсперанто поставить на службу классовой борьбе все мирного пролетариата;
- объединить рабочее ЭД на базе пролетарского интернационализма;
- развивать и обогащать теорию вспомогательного МЯ.

Официальным печатным органом ИПЭ стала газета «Internaciisto» («Интернационалист»). Наряду с тем ИПЭ издавал журнал «Nova Etapo» под редакцией советского эсперантиста Н. Некрасова.

В ИПЭ вошли: Союз эсперантистов Советских республик, Немецкая, Болгарская и Северно-Американская эсперанто-ассоциации, Японский пролетарский эсперанто-союз, а также некоторые группы рабочих эсперанто-ассоциаций Австрии, Англии, Венгрии, Испании, Норвегии, Польши, Швеции, Финляндии и других стран.

В момент организации ИПЭ насчитывал около 5000 членов, а в конце 1934 г.- около 11 000 из 10 стран, в том числе 8000 из Советского Союза.

Издательством ИПЭ стал «Издательский кооператив революционной эсперанто-литературы» («Eldon-Kooperativo рог Revolucia Esperanta Literaturo» - EKRELO), основанный ,в 1930 г. советскими и немецкими эсперантистами.

Возникновение фашизма в Германии уничтожило молодой ИПЭ-центр в Берлине. Прекратилось издание «Интернационалиста», а сама организация была переведена в Амстердам. В качестве печатного органа ИПЭ начала выходить в Москве газета «Sur Posteno» («На посту»).

В 1934 г. в Лилле (Франция) состоялась Международная конференция ИПЭ (73 делегата из 9 стран), которая решила учредить второй центр ИПЭ в Ленинграде, укрепив одновременно центральное учреждение в Амстердаме.

Надвигающаяся вторая мировая война очень ослабила рабочее ЭД, а в некоторых странах полностью его остановила. После войны произошли большие изменения на политической карте мира. Появились новые социалистические государства. В странах социалистического содружества возникли новые национальные эсперанто-организации.

4.9. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ В ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ РОССИИ И В СССР

В России, несмотря на препятствия, чинимые эсперантизму царским правительством, эсперантистское движение все же развивалось, хотя и очень медленно.

В 1892 г. в Петербурге появилось первое эсперантское общество «Espero» («Надежда»), официально разрешенное царскими властями. Этому обществу было дано право организовать отделения в других городах России. Однако постоянный надзор полиции, отсутствие необходимой литературы, безуспешная борьба авторов учебников и художественной литературы с царской цензурой привели к тому, что «Espero» и его отделения, неспособные бороться с возрастающими препятствиями, стали работать хуже. В то же время эсперантисты не прекращали борьбы за право иметь свою газету и, наконец, в 1905 г. врач из Ялты И. Островский получает разрешение правительства издавать газету на русском и эсперанто языках. Так появилась первая в России газета «Esperanto», а несколько позже в Петербурге начал выходить журнал «Ruslanda Esperantisto» («Эсперантист России»).

Большую пользу ЭД принес русский популярный журнал «Вестник знаний», в котором часто публиковались материалы об эсперанто.

Молодые эсперантисты-энтузиасты Петербурга, недовольные пассивностью членов общества «Espero», в 1907 г. создают свое общество «Esperanto». Годом спустя оба общества объединяются и таким образом возникает Всероссийская лига эсперантистов (Ruslanda Ligo Esperantista).

В 1909 г. появляется новый активный центр ЭД. Его инициатором был Александр Андреевич Сахаров (1865-1942), математик, журналист. Он организовал в Москве издательство и книжный магазин «Esperanto», а также издание журнала «Ondo de Esperanto» («Волна эсперанто»), который просуществовал с 1909 по 1917 г. В журнале, кроме хроники, касающейся событий в России, постоянно печатались рассказы, стихотворения, рецензии на художественные произведения.

А. А. Сахаров был автором многих учебников и словарей. Его перу принадлежит сборник статей «Sur vojo al kunfratigo de popoloj» («На пути к братству народов», 1907) и другие работы. Организаторская, журналистская и издательская деятельность Сахарова очень способствовала развитию ЭД в России и за рубежом. После Великого Октября Сахаров продолжал свою проэсперантскую деятельность: издавал учебники языка эсперанто для рабочих, словари, принимал активное участие в работе Учебной секции и Лингвистической комиссии Союза эсперантистов Советских республик, несколько лет был членом ЦК этого Союза.

По инициативе Всероссийской лиги эсперантистов в 1910 г. в Петербурге состоялся первый Всероссийский съезд эсперантистов, в котором принимал участие и творец языка Л. Л. Заменгоф. В это время Лига имела 30 отделений и около 900 членов. Кроме того, существовало несколько десятков эсперантских организаций и кружков, не подчиняющихся Лиге.

В 1913 г. в Киеве состоялся второй Всероссийский съезд эсперантистов.

Первая мировая война затормозила развитие ЭД в России на несколько лет.

Существенным образом изменились условия работы эсперанто-организаций после Великой Октябрьской социалистической революции. Несмотря на тяжелые последствия мировой войны, около 100 объединений и кружков, освобожденные от полицейского надзора и царской цензуры, воодушевленные идеей установления братства между всеми народами при помощи эсперанто, развернули активную пропагандистскую и учебную деятельность. Эсперанто начали преподавать не только в клубах и кружках, но и в некоторых учебных заведениях. Так, например, уже в 1917 г. в Петрограде в Высшем артиллерийском училище к занятиям по изучению нейтрального МЯ приступили 213 человек. В основном обучение языку базировалось на добровольных началах, но были случаи, когда этот язык преподавали по приказу свыше. Так, в 20-х годах эсперанто изучали в Красной Армии в обязательном порядке. Об одном из эпизодов такого обучения узнаем из воспоминаний бывшего преподавателя эсперанто в армии. Им был комиссар К. Ю. Жубите, член КПСС с 1919 г., красный латышский стрелок, ныне проживающий в Риге. По его словам, в 1921 г. приказом по армии, в которую входила 25-я дивизия, весь личный состав изучал эсперанто. Цель овладения МЯ - облегчение красноармейцам возможного контакта с иноязычными единомышленниками в случае восстания пролетариата в европейских странах. Обучение продолжалось два года, по два часа в неделю. Красноармейцы охотно изучали язык, отстающих не было (Огонек, 1988, № 8, с. 4).

О настроениях, господствовавших в Советской России в те годы, свидетельствует афиша, изданная в Москве Домом эсперанто в 1919 г. В афише говорится о том, что первое условие прогресса человечества - освобождение пролетариата от гнета буржуазии - осуществилось благодаря Октябрьской революции, а второе - общий язык - будет реализовано путем всеобщего обучения языку эсперанто. В мае 1920 г., под влиянием общественного мнения, Народный комиссариат просвещения разрешил преподавание эсперанто в общеобразовательных школах в форме факультативного предмета наряду с иностранными языками - французским, немецким и английским.

В 1921 г. в Петрограде состоялся третий Всероссийский съезд эсперантистов. На этом форуме для упорядочения ЭД в молодом социалистическом государстве, с учетом блага страны и требований времени, был создан Союз эсперантистов Советских стран (Sovetlanda Esperantista Unio), затем переименованный в Союз эсперантистов Советских республик - СЭСР (Sovet-respublikara Esperantista Unio - SEU).

СЭСР был хорошо организованным объединением сторонников МЯ, развернувшим полезную деятельность для своей страны. Когда приобрела актуальность проблема планового интернационального воспитания трудящихся масс, установления контактов с зарубежными единомышленниками, советские эсперантисты активно содействовали решению этой проблемы. ЭД поддержали профсоюзные и комсомольские организации. Быстро росло количество членов СЭСР, в их составе значительно увеличился процент рабочих. В конце 20-х годов СЭСР насчитывал около 10 тысяч членов, в том числе почти 40 % рабочих. Советские эсперантисты ведут оживленную переписку с зарубежными единомышленниками, информируют друзей о достижениях народной власти. Зарубежные эсперантисты переводят полученную информацию на свои национальные языки и публикуют материалы о Советском Союзе в прогрессивных журналах и газетах. Переписку поддерживает, обсуждает и направляет печатный орган СЭСР.

Первый номер органа вышел в мае 1922 г. под названием «Бюллетень ЦК Союза эсперантистов Советских стран». Этот «родоначальник» солидного журнала «Международный язык» имел всего лишь 8 страниц книжного формата и очень скромное содержание - хроника ЭД в Советском Союзе и за рубежом, постановления ЦКСЭСС, перечень эсперанто-литературы, имеющейся в продаже, объявления лиц, желающих переписываться. В качестве курьеза хочется привести решение ЦК СЭСС, п. 14: «В целях усиления средств издательского фонда кооператива СЭСС, ЦК постановил обязать всех членов ЦК внести по 1 300 000 рублей дензнаками».

С 1923 г. объем журнала увеличивается, содержание становится более разнообразным и интересным. Журнал несколько раз менял свое название («Бюллетень ЦК СЭСС», «Советский эсперантист», «Международный язык», «Известия ЦК СЭСС», «Известия ЦК СЭСР» и опять «Международный язык»). Этот журнал, издаваемый на русском языке (с резюме статей на эсперанто), сыграл важную роль в развитии ЭД в нашей стране, в деле пропаганды МЯ среди неэсперантистов. Последний, сдвоенный номер журнала (январь - февраль) вышел в 1936 г.

Пропаганде эсперанто способствовали почтовые марки, изданные в СССР. В 1925 г. нашей страной были выпущены первые в мире почтовые марки с надписью на эсперанто (и по-русски). На этих марках (достоинством в 7 и 14 коп.) был портрет великого русского ученого, изобретателя радио, А. С. Попова. По случаю VI Международного конгресса эсперантистов-рабочих в Ленинграде в 1926 г. издаются две почтовые марки (достоинством в 7 и 14 коп.). Обе марки имеют один и тот же рисунок - Обелиск свободы на Советской площади в Москве, а над ним аббревиатура SAT. В нижнем четырехугольнике марки надпись на эсперанто: Internacia Proletaria VI Esperanto-Kongreso - 1926. Оригинальным приемом дан на марке девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь». Он написан азбукой Морзе по-русски и на эсперанто и графически представляет собой овал, выполненный штрих-пунктирной линией, окаймляющей рисунок Обелиска.

В 1927 г. по проекту известного художника М. В. Куприянова была издана в СССР пятая почтовая марка (достоинством в 14 коп.), посвященная сорокалетию языка эсперанто. На марке изображен индустриальный пейзаж с эмблемой эсперанто - пятиконечной зеленой звездой. В правом углу марки - портрет Заменгофа.

В 1923 г. Московское радио начало регулярные передачи на эсперанто. К Москве присоединились радиостанции Ленинграда, Минска, Харькова, Краснодара, Барнаула и других городов.

Достаточно богатой была издательская деятельность СЭСР. До 1934 г. издано более 200 книг, в том числе серьезные исследования по интерлингвистике, художественная литература. Советско-германское кооперативное издательство EKRELO в тот же период выпустило в свет 60 изданий.

В СССР выходили тогда журналы на эсперанто «La Nova Epoko» («Новая эпоха»), «La nova Etapo» («Новый этап», «Sur Posteno» («На посту»). Советские эсперантисты редактировали в разное время журналы «Sennacieca Revuo» («Вненациональное обозрение»), «Internacia Literature» («Международная литература»). Большими тиражами издавались учебники, учебные пособия, словари. Регулярно организуются съезды СЭСР: первый (1923) и второй (1925) - в Москве, третий (1926) в Ленинграде, четвертый (1928) и пятый (1931) в Москве. На пятом съезде пересматривался Устав Союза. К его наименованию добавляется подзаголовок «Всесоюзная ассоциация друзей международного языка».

Активными членами СЭСР были: Э. Дрезен, Г. Демидюк, Н. Некрасов, С. Подкаминер, С. Рублев.

Особое место в истории ЭД занимает Эрнест Дрезен (1892 - 1937), латыш, инженер, марксист, крупный общественный деятель.

С 1918 г. по 1921 г. Дрезен занимал различные посты в Красной Армии, с 1921 г. по 1924 г. работал в ЦИК СССР, с 1924 г. по 1926 г. занимался научной работой в области лингвистики и организации труда, с 1926 г. по 1930 г. он директор Московского института связи, затем заместитель директора треста «Оргэнерго» и профессор Московского университета.

Э. Дрезен один из организаторов Эсперанто-секции III Коммунистического Интернационала; в 1921 г. избирается генеральным секретарем ЦК СЭСР. С тех пор он стал организатором всего ЭД в Советском Союзе. В 1937 г. был респрессирован.

Э. Дрезен - автор около 50 работ об эсперанто на русском языке и эсперанто, публикуемых с 1919 г.: «Исследование жизни, деятельности и идеологии творца эсперанто Л. Заменгофа» (1929, 1968, 1970), «Historio de la Mondlingvo» («История всемирного языка», 1931, 1967), «La vojoj de formigho kaj disvastigho de la Internacia Lingvo» («Пути формирования и развития международного языка», 1929), «Учение Ленина в практике движения за международный язык» (1933), «Skizoj pri teorio de Esperanto» («Очерки теории эсперанто», 1931), «Analiza Historio de Esperanto-Movado» («Аналитическая история эсперанто-движения», 1931).

Работы Э. Дрезена являются первой попыткой подвести под эсперанто и его движение диалектико-материалистическую базу.

Соратником Э. Дрезена был Григорий Демидюк (1895- 1986), москвич, эсперантист с 1909 г. По профессии Г. Демидюк горный инженер, доктор технических наук, профессор, автор нескольких работ по своей специальности и смежным областям.

Активным участником ЭД Г. Демидюк стал в 1921 г. С 1922 г. вместе с Н. Некрасовым он редактировал журнал «Nova Epoko». После объединения этого издания с журналом «Sennacieca Revuo» («Вненациональный журнал») Н. Некрасов стал редактором литературного отдела, а Г. Демидюк - научно-технического.

С 1923 г., будучи секретарем Союза эсперантистов Советских республик, Г. Демидюк занимался издательской деятельностью, в частности, выпуском серии переводов небольших работ политического содержания в рамках «Библиотеки коммуниста» («Komunista Biblioteko»). Г. Демидюк сам тоже переводил на эсперанто. Его перу принадлежат переводы двух работ В. И. Ленина. Первая из них «Shtato kaj Revolucio» («Государство и революция») была выпущена в свет издательством SAT (Париж - Лейпциг - Москва, 1926), а затем переиздана в Японии издательством «Pirato» (Осака, 1967). Вторая работа «Pri religio» («О религии») была издана в 1929 г. Он переводил также произведения М. Горького, И. Эренбурга.

В 1926 г. был опубликован его труд «Radio-Esperanto, kun Esperanto-rusa vortareto» («Радио-эсперанто, с эсперанто-русским словарем»).

С 1928 г. Г. Демидюк - ответственный редактор журнала «Бюллетень ЦК СЭСР», автор многих статей, посвященных ЭД, публикуемых в эсперанто-печати с 1925 по 1932 г.

Николай Владимирович Некрасов (1900 г., умер во время второй мировой войны) был журналистом. В 1918 и 1919 гг.- председатель Всероссийского союза молодых эсперантистов и редактор газеты «Juna Mondo» («Юный мир»). В 1922 г.- один из создателей газеты «La Nova Epoko» и ее соредактор до 1930 г. С 1923 г.- член ЦК СЭСР. В 1931 г. был одним из основателей Международной организации революционных писателей-эсперантистов (Internaeia Asocio de Revoluciaj Esperantistoj-Verkistoj - IAREV).

Некрасов проявлял большой интерес к вопросам идеологии пролетарского революционного ЭД, истории эсперанто-литературы, критики художественных произведений на эсперанто с позиций марксизма-ленинизма. Его перу принадлежат очерки о творчестве эсперантских писателей Ю. Баги, Г. Булдхейса, Г. Дешкина, Е. Михальского, Н. Хохлова, С. Шульгофа и др. Он перевел на эсперанто произведения многих русских писателей: А. Пушкина «Евгений Онегин» и «Медный всадник», А. Блока «Двенадцать», В. Маяковского «Облако в штанах» и «Солнце», А. Безыменского «Социализм» и др. По содержанию и форме его переводы адекватны оригиналам.

Семен Наумович Подкаминер (1901-1982) инженер, кандидат технических наук, коммунист. Он работал в Ленинградском институте воздушного транспорта (доцент, заведующий кафедрой, проректор, а затем ректор института). Полковник Красной Армии, защитник Ленинграда во время блокады.

Эсперанто Подкаминер изучил в Одесской 4-й гимназии (одновременно с С. Г. Рублевым). Пионером рабочего ЭД стал в студенческие годы, будучи весьма активным членом Петроградского общества молодых эсперантистов. В 1921 г. он принимал участие в работе Учредительного комитета по созданию СЭСС. В 1926 г. был секретарем местного оргкомитета по подготовке VI Международного конгресса SAT в Ленинграде. Занимал различные посты в СЭСР, был членом ЦК этой организации. После второй мировой войны Подкаминер продолжал свою деятельность как неутомимый борец за мир - он был заместителем председателя MEM и председателем Советской секции MEM. В 1973 г. в Москве Подкаминер входил в состав официальной делегации MEM на Всемирном конгрессе миролюбивых сил; он был автором проекта «Общего соглашения о совместной деятельности Всемирного Совета Мира и MEM». Проект был одобрен и подписан Ромешем Чандра и Николаем Алексиевым. В 1979 г. на Учредительной конференции по созданию Ассоциации советских эсперантистов (АСЭ) Подкаминер был избран заместителем председателя АСЭ и на этом посту всю свою энергию и опыт отдавал делу налаживания деятельности молодой Ассоциации. За свои заслуги перед международным ЭД Подкаминер был избран почетным членом Универсальной эсперанто-ассоциации.

Сергей Григорьевич Рублев (1901-1979), инженер-химик, преподаватель, затем руководитель центральной лаборатории на заводе лаков и красок, изобретатель, автор многих научных статей. В 1974 г. ему было присвоено звание «Заслуженный изобретатель УССР». Выдающийся эсперантист. С 1925 г. по 1928 - член ЦК СЭСР, а в 1929 г.- член Международного лингвистического комитета.

Основной областью деятельности Рублева как эсперантиста были переводы художественных произведений классиков русской литературы: А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Толстого, Н. Некрасова, Н. Гоголя, И. Крылова, В. Маяковского. До настоящего времени изданы только «Басни» Крылова, а остальное литературное наследие Рублева - переводы «Евгения Онегина», «Мертвых душ» и др.- ждет издателя.

Рублев был автором оригинального учебника «Кружок эсперанто», который много раз переиздавался на русском языке, а затем вышел в свет на украинском, болгарском, французском и немецком языках. Заслуживают также внимания его статьи, посвященные вопросам МЯ, публикуемые в журнале «Международный язык».

В период с 1921 по 1937 г. эсперантизм в СССР был популярным общественным движением, пользующимся поддержкой советской власти и таких корифеев науки и литературы, как А. В. Луначарский, К. Э. Циолковский, Максим Горький. Советские эсперантисты - писатели и теоретики - Е. Михальский, В. Варанкин, Э. Дрезен, Н. Некрасов, С. Рублев своими художественными произведениями и научными исследованиями внесли существенный вклад в развитие международной культуры на языке эсперанто.

Тяжелые испытания, выпавшие нашему народу в 1937-1938 гг., не обошли стороной и эсперантистов. Эсперанто был объявлен «языком шпионов». В 1937 г. члены ЦК СЭСР были арестованы. Из них в живых остались только двое: Алексей Ильич Вершинин и Михаил Федорович Пащенко. ЭД было разгромлено, тысячи эсперантистов подверглись жестоким испытаниям, наиболее активные из них были расстреляны. Трагедия эта ждет своего исследования, а ЭД - реабилитации, о чем настойчиво хлопочет его активный участник А. И. Вершинин, инженер, капитан III ранга в отставке, проживающий в Одессе [Вечерняя Одесса, 1988, 23 апр., Вечерняя Казань, 1988, 8 авг.].

Почти на 20 лет приостановилось ЭД в нашей стране из-за разгрома эсперантизма в годы организованного преступления. После второй мировой войны основной, жизненно важной задачей было восстановление разрушенной страны. ЭД в СССР возродилось только в 1956 г. благодаря упорным стараниям известного советского языковеда, доктора филологических наук, профессора Евгения Алексеевича Бокарева (1904- 1971). Специалист в области кавказских языков, он на протяжении всей своей научной деятельности интенсивно занимался также проблемами интерлингвистики, в частности эсперантологии. По его инициативе была создана Секция интерлингвистики в Научном совете при Отделении литературы и языка АН СССР, которой он руководил около 10 лет. Бокарев выступал с докладами на этой Секции, а также на заседаниях Секции общего и сравнительно-исторического языкознания. Некоторые его доклады опубликованы в сборнике «Проблемы интерлингвистики» в 1976 г. [62, с. 12-25].

В 1956 г., в центральном советском лингвистическом журнале «Вопросы языкознания» была опубликована статья «Международный вспомогательный язык как лингвистическая проблема», написанная двумя крупными языковедами О. С. Ахмановой и Е. А. Бокаревым. Эта специально интерлингвистическая работа заинтересовала советских языковедов, и начиная с 1956 г. все чаще появляются в специальных изданиях статьи о проблемах, вызванных к жизни появлением плановых международных языков.

В 1957 г. в Москве проходил VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов. Е. А. Бокарев организовал встречу зарубежных эсперантистов, участников фестиваля, с советскими эсперантистами. Благодаря его примеру и многогранной деятельности в стране оживилось ЭД. Самой активной стала молодежная организация - Soveta Esperantista Junulara Movado. Она развернула многостороннюю работу: организовала ежегодные эсперанто-лагеря, способствовала созданию кружков и курсов в разных городах, наладила творческие связи между клубами страны, издавала на эсперанто информационные бюллетени, переводила на МЯ политическую и художественную литературу, публиковала статьи, очерки, рецензии, рассказы и т. п. в эсперантской прессе.

Под руководством Бокарева коллектив авторов составил «Русско-эсперантский словарь», изданный в 1966 г. Он является автором «Эсперанто-русского словаря», увидевшего свет в 1974 г. и переизданного (тиражом 100 000 экз.) в 1982 г. [17; 64].

Е. А. Бокарев принимал деятельное участие в работе Комиссии по международным связям советских эсперантистов, созданной при Союзе советских обществ дружбы в 1962 г. Благодаря ему вышли в свет на эсперанто «Тезисы ЦК КПСС к 100-летию со дня рождения В. И. Ленина». Под его руководством было организовано издание на эсперанто переводов художественной литературы (Лермонтова, Есенина, Леси Украинки, Горького, Райниса, Смуула и др.).

Восстанавливая международные связи советских эсперантистов, Е. А. Бокарев принимал участие в УК эсперантистов в Софии, Будапеште, Гааге и Вене. В Летнем университете, организованном УК, он выступал с лекциями о миролюбивой политике Советского Союза, о достижениях нашей страны, о роли МЯ в установлении дружеских контактов между людьми разных национальностей. В 1963 г. Бокарев был избран членом международной Академии эсперанто. В этой высшей инстанции МЯ он был первым представителем советской науки. Позже, по его инициативе, в Академию были кооптированы профессор С. В. Обручев (Ленинград), академик Г. Г. Севак (Ереван) и академик П. А. Аристэ (Тарту).

В 1963 г. Бокарев включился в работу MEM.

Распространению ЭД в СССР способствуют также встречи, организованные прибалтийскими республиками (вильнюсские конкурсы эсперантской поэзии, рижские конкурсы эсперантской песни, эстонские лагеря «Эсперанто и природа»).

В марте 1979 г. была основана Ассоциация советских эсперантистов (АСЭ), а затем были созданы отделения АСЭ в Ленинграде, Армении, Латвии, Литве, Эстонии, на Украине и в Грузии [42;48; 111;140].

Задачи Ассоциации (изложенные в «Положении об Ассоциации советских эсперантистов», утвержденном Учредительной конференцией):
а) участие с использованием языка эсперанто в укреплении дружбы и развитии культурных связей советского народа с народами зарубежных стран в интересах прочного мира, безопасности и сотрудничества;
б) координация международных связей советских эсперантистов;
в) оказание эсперантистам содействия в изучении или углублении знаний языка эсперанто;
г) воспитание у советских эсперантистов чувств патриотизма и интернационализма, непримиримости к реакционной идеологии, к фашизму, колониализму, расовой дискриминации и социальной несправедливости [42, с. 1-16].

АСЭ возглавил доктор филологических наук, профессор М. И. Исаев. В состав Президиума и Правления вошли, кроме эсперантистов, представители фундаторов АСЭ: Союза Советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами (ССОД).

Ассоциация издавала «Информационный бюллетень» (на русском языке и эсперанто), в котором отражалась деятельность АСЭ и ее республиканских отделений, специализированных комиссий, клубов, кружков, а также приводились сообщения о конгрессах, консультативных встречах и встречах с зарубежными гостями-эсперантистами.

За неполные десять лет своего существования АСЭ не выполнила основные из возложенных на нее задач в силу объективных условий, сложившихся в период застоя, из-за полного отказа в сотрудничестве ВЛКСМ - одного из учредителей АСЭ, а также пассивности многих членов Президиума и Правления.

Третья конференция АСЭ (вторая была в 1982 г.), которая должна была быть в 1985 г., состоялась только в январе 1989 г.

Делегаты конференции из Прибалтики заявили, что отделения АСЭ в Латвии, Литве и Эстонии, не удовлетворенные «деятельностью» Ассоциации, вышли из состава этого объединения и что у них воссозданы республиканские эсперанто-ассоциации.

Конференция, обсудив кризисное положение, создавшееся в АСЭ, большинством голосов постановила воссоздать деятельность Союза эсперантистов советских республик, незаконно прерванную в 1937 г. Таким образом, третья конференция АСЭ преобразовалась в VIII съезд СЭСР. Съезд избрал правление СЭСР в составе 27 человек и председателя, которым стал Владимир Владимирович Самодай - редактор арабского отделения газеты «Московские новости». Почетными членами СЭСР были избраны Э. К. Дрезен, Е. А. Бокарев (посмертно), А. И. Вершинин и М. Ф. Пащенко.

На этом форуме были созданы 20 комиссий, в том числе комиссия по международным связям СЭСР, MEM, экономическая, лингвистическая, по истории ЭД, учебно-методическая.

Важную работу проводит Советская секция MEM. Она издала четыре номера «Расо» и 12 сборников «Рог Расо». Секция готовила материалы для эсперанто-приложений, публикуемых в английском варианте еженедельной газеты «Московские новости». В этих приложениях газета информировала зарубежных читателей о важнейших событиях в Советском Союзе, о внутренней и внешней политике нашей партии. В одном из приложений были опубликованы материалы об Учредительной конференции по созданию Ассоциации советских эсперантистов.

Эсперанто-клубы, летние эсперанто-лагеря организуют субботники в помощь сельскохозяйственным коллективам и заработанные деньги перечисляют в Советский Фонд мира.

О МЯ эсперанто и ЭД в нашей стране и за рубежом, а также об интерлингвистике и эсперантологии появляются заметки в центральной прессе [см. 22; 26; 44; 59; 60; 63; 68; 70; 79; 80], разные по объему материалы в республиканских, областных и районных газетах, большие статьи в специальных научных журналах [см. 3; 5; 6; 24; 30; 47].

В качестве иллюстрации приводим две заметки, опубликованные в разные годы в газете «Правда».

Вена, 3 (ТАСС). Более двух тысяч эсперантистов из 46 стран мира собрались на 55-й конгресс, торжественное открытие которого состоялось вчера в венском дворне «Штадтхале». С приветственной речью к собравшимся на эсперанто обратился президент Австрии Ионас.

В программе форума эксперантистов - семинары, доклады, литературные вечера. Состоятся два заседания всемирного движения эсперантистов в защиту мира.

В работе конгресса принимают участие делегации Болгарии, Венгрии, ГДР, Польши, Румынии, СССР и ЧССР. «Правда» 4 августа 1970 г. [26].

10 миллионов человек из 103 стран используют в общении язык эсперанто, созданный почти сто лет назад польским глазным врачом Людвиком Заменгофом и названный его псевдонимом (в переводе - «Надеющийся»). Эти данные получены в ходе состоявшегося в Аугсбурге (ФРГ) 70-го всемирного конгресса в рамках Всеобщей эсперантской организации. «Правда» 19 августа 1985 г, [85].

<< >>